-Koe wo Kikasete (traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Jpopasia)
La pioggia si è appena fermata
l'odore dell'asfalto sta galleggiando per la città
hey, anche laggiù, il tempo è bello vero?
il tempo si è schiarito a ovest
Siccome non sei una persona mattiniera
ogni giorno, riuscirai a svegliarti bene?
sono ancora preoccupata per queste cose
Con una libertà come il cielo che si diffonde
nulla sta cambiando, ma
affianco a me ora, è solo… è solo che non sei qui
Fammi sentire la tua voce
se diventiamo onesti, di sicuro
saremo in grado di capirci l'un l'altro
per favore apri il tuo cuore
fammi sentire la tua voce
il cammino che abbiamo percorso, per noi, senza dubbio
è un importante passo verso quel futuro
La prima volta che ti ho incontrato era
intorno a questa stagione giusto?
la strada illuminata
risplendeva in un modo così bello
Eri una piagnucolona, dopodichè spesso
appoggiavi la tua fronte sulla mia spalla
piangendo vero?
volevi sentire il mio calore per niente
Ognuno vive, portandosi dietro le proprie preoccupazioni
stringendo dipseratamente il suo cuore infranto
Fammi sentire la tua voce
se diventiamo più gentili
saremo in grado di amarci l'un l'altro
non distogliere lo sguardo
Fammi sentire la tua voceandiamo oltre queste ansie intrecciate e alla solitudine
i sentimenti di questo momenti diventano il nostro legame
Yeah, da quando sei andata via non è stato più lo stesso
nel mio cuore tutto quello che avevo era dolore
può essere che ho giocato ad un gioco per perderti, non posso dirlo
la luce del sole, la luce della luna, illumini la mia vita, lo capisco di notte
perchè l'amore splende luminoso
non posso lasciarti siamo fatti per stare insieme per sempre tesoro fammi sapere
I giorni sono passti senza te, non posso dimenticarti
lasciami essere la nuvola appesa sopra di me
che piove giù facendomi perdere il tuo tocco
le notti si fanno più lunghe ed è difficile da afferrare
siamo separati, mi si spezza il cuore
è tutto per la ragazza migliore sei il mio mondo
col tempo il mio amore si dispiega
fino ad allora ti apsetterò
Fammi sentire la tua voce
se diventiamo onesti, di sicuro
saremo in grado di capirci l'un l'altro
per favore apri il tuo cuore
fammi sentire la tua voce
il cammino che abbiamo percorso, per noi, senza dubbio
è un importante passo verso quel futuro
[JP / KP] BIGBANG
Area dedicata alle traduzioni di canzoni giapponesi
1 messaggio
• Pagina 1 di 1
-
- Knight
- Messaggi: 12976
- Iscritto il: 16 gennaio 2008, 23:09
1 messaggio
• Pagina 1 di 1
Vai a
- J-Music Italia
- ↳ Benvenuti
- ↳ Partenze e Vacanze
- ↳ Info & Comunicazioni
- ↳ Blog
- ↳ L'angolo degli OT
- ↳ Help!
- JPOP
- ↳ Ayumi Hamasaki
- ↳ Kumi Koda
- ↳ Namie Amuro
- ↳ Altri JPOP:
- ↳ AAA
- ↳ AI
- ↳ Angela Aki
- ↳ Thelma Aoyama
- ↳ ayaka
- ↳ BoA
- ↳ Crystal Kay
- ↳ Do As Infinity
- ↳ Every Little Thing
- ↳ EXILE
- ↳ Ayaka Hirahara
- ↳ Ken Hirai
- ↳ hitomi
- ↳ Yuna Ito
- ↳ KAT-TUN
- ↳ KOKIA
- ↳ Mai Kuraki
- ↳ misono
- ↳ Mika Nakashima
- ↳ ON/OFF
- ↳ Chihiro Onitsuka
- ↳ Ai Otsuka
- ↳ Perfume
- ↳ Maaya Sakamoto
- ↳ Hitomi Shimatani
- ↳ Sowelu
- ↳ T.M.Revolution
- ↳ Nami Tamaki
- ↳ Tommy february6
- ↳ Ami Suzuki
- ↳ Tohoshinki
- ↳ Hikaru Utada
- ↳ Hitomi Yaida
- ↳ YUI
- JROCK
- ↳ GACKT
- ↳ L'Arc~en~Ciel
- ↳ Versailles
- ↳ Altri JROCK:
- ↳ Nanase Aikawa
- ↳ Alice Nine
- ↳ AN CAFE
- ↳ ASIAN KUNG-FU GENERATION
- ↳ D
- ↳ Dir en grey
- ↳ the GazettE
- ↳ girugamesh
- ↳ GLAY
- ↳ HYDE
- ↳ Kaya
- ↳ LM.C
- ↳ LUNA SEA
- ↳ Malice Mizer
- ↳ MIYAVI
- ↳ Moi dix Mois
- ↳ MUCC
- ↳ NIGHTMARE
- ↳ OLIVIA
- ↳ ORANGE RANGE
- ↳ PENICILLIN
- ↳ the brilliant green
- ↳ Tommy heavenly6
- ↳ Anna Tsuchiya
- ↳ UVERworld
- ↳ Kanon Wakeshima
- ↳ X JAPAN
- Musica
- ↳ Musica Giapponese
- ↳ Musica Coreana
- ↳ Musica Cinese
- ↳ Musica Occidentale
- ↳ J-Music in Italia
- ↳ Lyrics
- ↳ Traduzioni
- Angolo Otaku
- ↳ Manga & Anime
- ↳ Videogiochi
- ↳ Film & Serie TV
- ↳ Libri
- ↳ Japan Corner
- Altro
- ↳ Mercatino
- ↳ Links & Spam
Chi c’è in linea
Visitano il forum: ClaudeBot e 0 ospiti