-Fushizen na Girl (Traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Jpopasia)
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non confonderti più di così.
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
è già troppo tardi?
(Non pososo smettere di provare sentimenti. Amandoti)
In questo tipo di giorno piovoso
cammino e ti trovo
ti accorgerai di me se,
chiudo veloce il mio ombrello?
"Ho qualcosa da consultare con te..."
digito questo nella mia email per te
ma la vera domanda che ho per te
non sono ancora in grado di chidertela.
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non ferirmi più
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
voglio che lo accettiamo senza problemi.
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non confonderti più di così.
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
è già troppo tardi?
In questo tipo di giorno piovoso, è solo..
fuori dalla finestra, è tutto così buio
io, anche, mi sento sorpresa. Non è così male dopotutto
adesso, mi truccherò
mentre aspetto il tuo messaggio
io apsetto così, e continuo ad aspettare...
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non ferirmi più
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
voglio che lo accettiamo senza problemi.
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non confonderti più di così.
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
è già troppo tardi?
"Ho qualcosa da consultare con te..."
digito questo nella mia email per te
ma la vera domanda che ho per te
non sono ancora in grado di chidertela.
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non ferirmi più
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
voglio che lo accettiamo senza problemi.
Non posso smettere di provare sentimenti. Ragazza artificiale.
Non confonderti più di così.
Ferma un momento. Non posso smettere di amarti.
è già troppo tardi?
(Non pososo smettere di provare sentimenti. Amandoti)
Ragazza artificiale.
-GLITTER (traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Perfume City)
Nel mezzo di un sogno brillante
abbiamo fatto una promessa
finchè non arriverà quel giorno
nonp inagerò, ricordandoti
pregando per te, ridendo con te
Le persone possono fare tutto senza dubbio
lo dici facilemente
ma sai ohh
nessuna azione nessun cambiamento
lo capisco quasi
ma sai
Riposati un po'
così le tue calorie non verranno consumate
quando ti alzerai, vedrai un luccichio sul terreno
Nel mezzo di un sogno brillante
abbiamo fatto una promessa
finchè non arriverà quel giorno
nonp inagerò, ricordandoti
pregando per te, ridendo con te
Apriti la strada
magari vuoi fare molte cose tutte insieme
ma sai ohh
nessuno dovrebbe saltare il piacere quotidiano
neanche oggi o domani
Nel luogo delle preghiere
lo trovi sempre sullo scaffale
scintillante e brillante, è lo scintillio
Nel mezzo di un sogno brillante
abbiamo fatto una promessa
finchè non arriverà quel giorno
nonp inagerò, ricordandoti
pregando per te, ridendo con te
-Laser Beam (traduzione fatta da me, testo in inglese preso da contmode)
Dritto, il cuore sta martellando
il tuo sguardo è carico come un raggio laser
Il mio cuore è spumeggiante colpito
da un raggio d'amore dai colori del'arcobaleno
Quandi la frutta matura raccoglie le goccioline d'acqua,
sembra luce scintillante
e la tua figura che sta sul terreno
è luminosa e brilla un po'
Dritto, è così semplice
l'amroe deve essere un raggio laser
Il mio cuore è spumeggiante colpito
da un raggio d'amore dai colori del'arcobaleno
Questa luce segreta che ci connette
la luce segreta che abbiamo trovato quel giorno
in quel momento d'amore, il suono si è fermato
il tempo si è mosso lentamente con questo raggio d'amore
Dritto, il cuore sta martellando
il tuo sguardo è carico come un raggio laser
Il mio cuore è spumeggiante colpito
da un raggio d'amore dai colori del'arcobaleno
Dritto, è così semplice
l'amroe deve essere un raggio laser
Il mio cuore è spumeggiante colpito
da un raggio d'amore dai colori del'arcobaleno
-Natural ni Koishite (traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Jpopasia)
Innamorarsi naturalmente
dammi un bacio naturalmente
Amare naturalmente, voglio stringere le mani così
Innamorarsi naturalmente, stare braccia nelle braccia naturalmente
Amare naturalmente, l'amore genuino è il sentimento migliore
Non puoi darmi la soluzione completa? anche se oggi è un giorno speciale
abbiamo appena guardato la tv, la lancetta dell'orologio gira
sembri occupato, al telefono
hai ricevuto un messaggio da qualcuno
sei una persona popolare, quindi mi sono preoccupata un po', ma
ogni volta ridiamo, sono sollevata
Innamorarsi naturalmente
dammi un bacio naturalmente
Amare naturalmente, voglio stringere le mani così
Innamorarsi naturalmente, stare braccia nelle braccia naturalmente
Amare naturalmente, l'amore genuino è il sentimento migliore
Sembra che questo sia il tuo film preferito, resisto, guardando da da vicino
vogli odormire, quindi prendo in prestito la tua spalla
sei una persona popolare, quindi mi sono preoccupata un po', ma
ogni volta che ci rannicchiamo insieme vicini, sono sollevata
Innamorarsi naturalmente
dammi un bacio naturalmente
Amare naturalmente, voglio stringere le mani così
Innamorarsi naturalmente, stare braccia nelle braccia naturalmente
Amare naturalmente, l'amore genuino è il sentimento migliore
Innamorarsi naturalmente
-Nee (traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Jpopasia)
Hey, hey, hey, hey, dove andiamo oggi?
Hey, hey, hey, hey, accumulando i nostri ricordi
Il giorno abbagliante in cui mi sono svegliata
mi fa sentire bene
sono assonnata, ma lo stavo aspettando, troppo
sei già sveglio?
anche tu imposti i progetti di oggi
Hey, hey, hey, hey, dove andiamo oggi?
Hey, hey, hey, hey, accumulando i nostri ricordi
Hey, hey, hey, hey, dove andremo domani?
se sono con te, qualunque sia la destinazione, diventerà qualcosa di speciale
Se il semaforo diventa verde
al di là di questo punto ci sarebbe il mare vasto che ci aspetta
corriamo come se stessimo correndo lungo la costa
usiamo la nostra musica come colonna sonora
Hey, hey, hey, hey, dove andiamo oggi?
Hey, hey, hey, hey, accumulando i nostri ricordi
Hey, hey, hey, hey, dove andremo domani?
se sono con te, qualunque sia la destinazione, diventerà qualcosa di speciale
Hey, hey, hey, hey, dove andiamo oggi?
Hey, hey, hey, hey, accumulando i nostri ricordi
Hey, hey, hey, hey, dove andremo domani?
se sono con te, qualunque sia la destinazione, diventerà qualcosa di speciale
-Spending all my time (traduzione fatta da me, testo in inglese preso a pezzi su Jpop Kpop Music, pezzi in giapponese tradotti a senso XD)
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
amandoti
quindi ti amo per sempre
passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
amandoti
quindi ti amo per sempre
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
amandoti
quindi ti amo per sempre
passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
amandoti
quindi ti amo voglio farlo
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto il mio tempo
(penso sempre a te per tutto il tempo)
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
amandoti
quindi ti amo per sempre
passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
amandoti
quindi ti amo voglio farlo
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre (ti credo)
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo (a te)
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto il mio tempo...
(non lasciarmi andare a questo punto per tutto il tempo)
Passando tutto il mio tempo...
(penso sempre a te per tutto il mio tempo)
per tutto il tempo
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre (ti credo)
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo (a te)
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto
passando, passando tutto il mio tempo
quindi ti amo ti amo
ti amo per sempre
Passando tutto il mio tempo...
(non lasciarmi andare a questo punto per tutto il tempo)
Passando tutto il mio tempo...
(penso sempre a te per tutto il mio tempo)
-Hurly Burly (traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Perfume City)
Festa disordinata
misteriosamente gustosa
Festa disordinata
un sentimento esplosivo
festa disordinata
succosa succosa dolce
festa disordinata
(qual'è il tuo gusto preferito?)
disordine (festa disordinata)
gusto (disordine)
disordine (disordine)
Andiamo insieme - metti una canzone
oggi, tutti sorrideranno
condividiamolo - io ci credo
quel potere (posso sentirlo)
Connettiamoci - costruiamo un ponte
mettiamo le nostre braccia intorno alle spalle l'uno all'altro, siamo di buon umore
così che domani, raggiungeremo sicuramente
quella destinazione (posso vedere tutto)
Gradualmente, poco a poco (solo un po')
gradualmente, si avvicina (vediamo la distanza)
non cambia nulla (non c'è ragione per farlo)
forse è così
Festa disordinata
misteriosamente gustosa
Festa disordinata
un sentimento esplosivo
festa disordinata
succosa succosa dolce
festa disordinata
(qual'è il tuo gusto preferito?)
disordine (festa disordinata)
gusto (disordine)
disordine (disordine)
Andiamo insieme - chiamaci
oggi, tutti si divertiranno
deve essere qualcosa di fantastico
io ci credo (posso vedere tutto)
Gradualmente, poco a poco (solo un po')
gradualmente, si avvicina (vediamo la distanza)
non cambia nulla (non c'è ragione per farlo)
forse è così
Festa disordinata
una degustazione in anticipo
Festa disordinata
questo sentimento fantastico
Festa disordinata
tesoro geloso
Festa disordinata
musica divertente
Festa disordinata
misteriosamente gustosa
Festa disordinata
un sentimento esplosivo
festa disordinata
succosa succosa dolce
festa disordinata
(qual'è il tuo gusto preferito?)
disordine (festa disordinata)
gusto (disordine)
disordine (disordine)
(qual'è il tuo gusto preferito?)
disordine (festa disordinata)
gusto (disordine)
disordine (disordine)
-Point (traduzione fatta da me, testo in inglese preso su Perfume City)
Quel profumo delicato
viene a me come il vento
non appena noi due
scendiamo lenti questa strada di collina
Metto una pausa al tempo che ho sempre passato
con te in questo modo
torniamo indietro al quel punto qui
possiamo andare ovunque
Una leggera brezza soffia
e ondeggia dolcemente
raggiunge il cielo
e va avanti per sempre
i miei sentimenti offuscati
come oggi, si schiariscono
solo un po'
Quella cosa molto importante
se non la dimentico, sono sicura
la troverò — quel punto
nel centro del mio cuore
Non cambiare mai è
più difficile di andare con la massa
torniamo indietro al quel punto qui
possiamo andare ovunque
Una leggera brezza soffia
e ondeggia dolcemente
raggiunge il cielo
e va avanti per sempre
i miei sentimenti offuscati
come oggi, si schiariscono
solo un po'
Al punto in cui un "se" inizia
al punto in cui un miracolo inizia
Al punto in cui un "se" inizia
al punto in cui un miracolo inizia
[JP] Perfume
Area dedicata alle traduzioni di canzoni giapponesi
1 messaggio
• Pagina 1 di 1
-
- Knight
- Messaggi: 12976
- Iscritto il: 16 gennaio 2008, 23:09
1 messaggio
• Pagina 1 di 1
Vai a
- J-Music Italia
- ↳ Benvenuti
- ↳ Partenze e Vacanze
- ↳ Info & Comunicazioni
- ↳ Blog
- ↳ L'angolo degli OT
- ↳ Help!
- JPOP
- ↳ Ayumi Hamasaki
- ↳ Kumi Koda
- ↳ Namie Amuro
- ↳ Altri JPOP:
- ↳ AAA
- ↳ AI
- ↳ Angela Aki
- ↳ Thelma Aoyama
- ↳ ayaka
- ↳ BoA
- ↳ Crystal Kay
- ↳ Do As Infinity
- ↳ Every Little Thing
- ↳ EXILE
- ↳ Ayaka Hirahara
- ↳ Ken Hirai
- ↳ hitomi
- ↳ Yuna Ito
- ↳ KAT-TUN
- ↳ KOKIA
- ↳ Mai Kuraki
- ↳ misono
- ↳ Mika Nakashima
- ↳ ON/OFF
- ↳ Chihiro Onitsuka
- ↳ Ai Otsuka
- ↳ Perfume
- ↳ Maaya Sakamoto
- ↳ Hitomi Shimatani
- ↳ Sowelu
- ↳ T.M.Revolution
- ↳ Nami Tamaki
- ↳ Tommy february6
- ↳ Ami Suzuki
- ↳ Tohoshinki
- ↳ Hikaru Utada
- ↳ Hitomi Yaida
- ↳ YUI
- JROCK
- ↳ GACKT
- ↳ L'Arc~en~Ciel
- ↳ Versailles
- ↳ Altri JROCK:
- ↳ Nanase Aikawa
- ↳ Alice Nine
- ↳ AN CAFE
- ↳ ASIAN KUNG-FU GENERATION
- ↳ D
- ↳ Dir en grey
- ↳ the GazettE
- ↳ girugamesh
- ↳ GLAY
- ↳ HYDE
- ↳ Kaya
- ↳ LM.C
- ↳ LUNA SEA
- ↳ Malice Mizer
- ↳ MIYAVI
- ↳ Moi dix Mois
- ↳ MUCC
- ↳ NIGHTMARE
- ↳ OLIVIA
- ↳ ORANGE RANGE
- ↳ PENICILLIN
- ↳ the brilliant green
- ↳ Tommy heavenly6
- ↳ Anna Tsuchiya
- ↳ UVERworld
- ↳ Kanon Wakeshima
- ↳ X JAPAN
- Musica
- ↳ Musica Giapponese
- ↳ Musica Coreana
- ↳ Musica Cinese
- ↳ Musica Occidentale
- ↳ J-Music in Italia
- ↳ Lyrics
- ↳ Traduzioni
- Angolo Otaku
- ↳ Manga & Anime
- ↳ Videogiochi
- ↳ Film & Serie TV
- ↳ Libri
- ↳ Japan Corner
- Altro
- ↳ Mercatino
- ↳ Links & Spam
Chi c’è in linea
Visitano il forum: ClaudeBot e 0 ospiti